《蛇结》

1298 字
6 分钟
《蛇结》
2026-05-14

ㅤㅤ顾的翻译很好,似乎《窄门》我读的也是她的译本,很有文笔。我最喜欢的应该是这么一段:

ㅤㅤ‍“伊莎,你看,我也曾如履薄冰。就算你读到这里时,对我心生怜悯,也太迟了。但我仍希冀你能对我施以同情,抱着这样的期待我的心也能稍稍熨帖。我不信你所谓的永恒地狱……但我知晓一个在人间苦苦挣扎的人是怎样的感受。他是一个被弃绝的人,一个徘徊于歧路的人,一个无论走哪条路都无法抵达彼岸的人。他不知该如何活着,不是世人所以为的那种考究生活,而是在绝对意义上缺乏活下去的能力。伊莎,我痛不欲生。南风炙灼着空气,我焦渴难耐,身边却只有盥洗室的温水,它没有穷尽地流淌,却没有一杯是可饮的清水。”

ㅤㅤ年老将死的路易深陷绝望,尚在人间挣扎不休的我对此感同身受。他在旁人眼里是一个不折不扣的“恶人”,但一切的起因,不过是一个叫“鲁道夫”的名字。妻子伊莎不经意间透露的这个名字,让他嫉妒得发狂。

ㅤㅤ他骨子里有着根深蒂固的自卑:“全都是假的……她在骗我。我并未得到救赎。我何来的自信觉得有个少女会爱上我呢?我是个没人爱的人啊!”这种自毁倾向让他陷入了破罐破摔的状态。他再也听不进妻子的言语,偏执地认为她并不爱他,眼里只有孩子和他的钱,对他漠不关心。

ㅤㅤ于是为了报复,他出轨、嫖娼,甚至有了私生子。他用最恶劣的方式去伤害伊莎,也用同样的恨意面对满眼利益的子女。虽然他的过错不可原谅,伤害家人也是不争的事实,然而这种无法追求到“爱”的绝望,扭曲到极致的“恨”意,我却又十分理解,且不住叹息。

ㅤㅤ可是,伊莎真的不爱他吗?如果不爱,她又怎会因为他出轨而痛苦,被他不断伤害?

ㅤㅤ他们都陷入了自己的所思所想,从未试着去真正了解对方。正如男主后来在信中所反省的那样:“我们携手走过近半个世纪,是否只留心了对方身上的某个侧面呢?是否习惯于从对方的言行中拣选出滋养怨愤与维系仇恨的内容呢?脸谱化地看待他人是人类难逃的天性。抹去一切削弱讽刺的笔墨,删除所有摆正浮夸的言辞,从而让恨意更合乎情理。”

ㅤㅤ为了让自己的行为符合道理,他们挑选着彼此的“罪证”,巩固着恨意,给了自己伤害对方的理由。路易写了长长的信,想等自己死后让伊莎来真正了解自己,却没想到伊莎先他一步而去。伊莎当年究竟是为爱还是为利益嫁给他,再也无从知晓。似乎除了互相仇视半生以外,他们什么都不剩了。

ㅤㅤ路易说自己的心“被无数蝰蛇压得难以喘息,被其毒液浸透至深;它在乱窜蠕动的蝰蛇之下,依旧跃动不息”经年累月,这蛇结终于松绑,然而被困住的又何止他一人。

ㅤㅤ就像儿子于贝尔,终究理解不了父亲。他带入根深蒂固的成见,只愿对父亲抱有恨意。他并不如自己标榜的那样公正,而或许只是个在乎他人眼中道德规范的怯懦者罢了。如路易所言:“昨晚,敌人曾驻扎于此。他们在星夜下谋事。在这里,在我家,于我父亲亲手栽下的树林前,讨论着如何鱼肉我。在一个谦卑的夜里,我曾将自己的心比作蛇结。不,不是的,这团蛇结而今并不在我体内。那一夜,它逃离了我的身体,在这石阶之下,蟠络成一个丑陋的圆圈,而地上依然残存着它的痕迹。”他的儿子、女儿、一众小辈,依旧会被这毒蛇死死缠绕,同样可悲。

ㅤㅤ临近结尾有这么一句:

ㅤㅤ“这些年来,我费尽心机地挥霍钱财,折腾着怎么送给外人,除此以外还做了什么?我总是弄不懂自己内心的真实渴求。我们不知所求为何,倾注爱意的东西也并非自己的真正所爱。”

ㅤㅤ确实如此。人们常常在赌气、误解,甚至互相伤害,却忘了自己最初所求不过是“爱”。有花堪折直须折,莫待无花空折枝。在还能沟通的时候,还是多去珍重真正重要的人与事吧。

目录